ON THE BAYOU...


LA CHASSE AUX COCODRILS
 

Nous allons à la chasse, 
La chasse aux cocodrils.
Nous n'avons pas peur.

Oh, la, la! Les herbes!
Les grandes, grandes herbes!
Nous pouvons pas passer au dessus.
Nous pouvons pas passer en dessous.
Ah, non!  Il faut les traverser.

Souiche, souache,
Souiche, souache,
Souiche, souache.
Nous allons à la chasse, 
La chasse aux cocodrils.
Nous n'avons pas peur.

Oh, la, la! Le bayou!
L'eau est très, très froide!
Nous pouvons pas passer au dessus.
Nous pouvons pas passer en dessous.
Ah, non!  Il faut le traverser.

Spliche, splache,
Spliche, splache,
Spliche, splache.
Nous allons à la chasse, 
La chasse aux cocodrils.
Nous n'avons pas peur.

Oh, la, la! La boue!
La boue qui colle aux pieds!
Nous pouvons pas passer au dessus.
Nous pouvons pas passer en dessous.
Ah, non!  Il faut la traverser.

Scouelche, scouarche,
Scouelche, scouarche,
Scouelche, scouarche.
Nous allons à la chasse, 
La chasse aux cocodrils.
Nous n'avons pas peur.

Oh, la, la! La forêt!
Une grande forêt sombre!
Nous pouvons pas passer au dessus.
Nous pouvons pas passer en dessous.
Ah, non!  Il faut la traverser.

Ah badoum,
Ah badoum,
Ah badoum.
Nous allons à la chasse, 
La chasse aux cocodrils.
Nous n'avons pas peur.

Oh, la, la! Un ouragan!
Un ouragan féroce!
Nous pouvons pas passer au dessus.
Nous pouvons pas passer en dessous.
Ah, non!  Il faut le traverser.

Houou, wouou,
Houou, wouou,
Houou, wouou.
Oh, la, la! Un maiche!
Un maiche empeurant!
Nous pouvons pas passer au dessus.
Nous pouvons pas passer en dessous.
Ah, non!  Il faut le traverser.
Toupe, toupe,
Toupe, toupe,
Toupe, toupe.
QUOI C'EST ÇA?

Une grande, grande gueule,
Une queue fouettante,
Mille grandes dents.

C'est un cocodril!!!

Vite! Vite! Filez du maiche! Toupe, toupe, toupe, toupe, toupe, toupe.
A travers l'ouragan! Houou, wouou, houou, wouou, houou, wouou.
A travers la forêt! Ah badoum, ah badoum, ah badoum.
A travers la boue! Scouelche, scouarche, scouelche, scouarche, scouelche, scouarche.
A travers le bayou! Spliche, splache, spliche, splache, spliche, splache.
A travers les herbes! Souiche, souache, souiche, souache, souiche, souache.

Nous arrivons!
Ouvrez la porte!
Montez au grenier!

Oh, non!
Nous avons laissé la porte ouverte.
Encore en bas!
Fermez la porte!
Encore en haut!
Dans la chambre à coucher!

Sautez au lit!
Sous les couvertes!

PLUS JAMAIS ENCORE QUE NOUS IRONS À LA CHASSE AUX COCODRILS!
 

*Le mot empeuré existe comme adjectif, mais on ne trouve pas le mot empeurant dans le français moderne.

In a note from Monsieur Guidry, he explains: "Le conte 'La Chasse aux Cocodrils' est une traduction et adaptation d'un conte américain moderne 'We're going on a Bear Hunt'.  C'est un excellent conte pour les petits enfants.  Les Louisianais disent pas 'alligator', sinon devant les étrangers.  Le mot louisianais pour cet animal est 'cocodrie' ou 'cocodril' qui vient de l'espagnol 'cocodrilo'."

Traduit de WE’RE GOING ON A BEAR HUNT 
Par Madame Joetter Istre CONSTANT, Professeure de français à  Lake Arthur High School

Compliments of Richard Guidry, Louisiana.
Monday, 22 December 2003

Close this window to return to the "On the Bayou..." listings
(Left click on the "X" in upper right-hand corner of this window.)